Новости

4 Сентября 2013
Российско-словенский семинар переводчиков
Приглашаем Вас принять участие в Российско-словенском семинаре переводчиков, который состоится с 16 по 19 апреля 2012 года в Москве.
2 Сентября 2013
Поэтический фестиваль PRANGER
2—7 июля 2013 года в трех словенских городах — Любляне, Пилштани и Рогашке Слатине — состоялся десятый по счету фестиваль «Pranger» — место встречи поэтов, критиков и переводчиков поэзии. Основная задача, которую ставят перед собой организаторы фестиваля во главе с Уршкой П. Черне, — создание пространства для диалога между словенской и мировой поэзией. Для этого к участию в фестивале каждый год приглашаются поэты из разных стран: эти поэты участвуют в серии дискуссий с критиками и переводчиками — дискуссий, благодаря которым удается выявить точки соприкосновения между словенской литературой и другими литературами мира.    Читать дальше
30 Июля 2013
Международный семинар в Гранаде
Институт перевода примет участие в международном научно-практическом семинаре Актуальные вопросы русско-испанского и испано-русского перевода, который состоится с 1 по 6 июля 2013 г. в Гранадском университете (Испания).   Организаторы Семинара:  - Средиземноморский центр Гранадского Университета, - Исследовательская группа «Славистика, кавказология  и типология языков» Гранадского Университета,   - Центр испанского языка и культуры Удмуртского государственного университета.   Семинар пройдет при поддержке фонда «Русский мир», Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ), Вице-ректората по качеству, Института перевода (Москва, Россия), Патроната Альгамбры и Хенералифе, факультета переводчиков, филологического факультета, кафедры перевода, отделения славянской филологии Гранадского Университета, Фонда им. А. С. Пушкина в Мадриде, Европейского Университета в Мадриде, межуниверситетской группы по исследованиям в области перевода, коммуникации и прикладной лингвистики HUM 767 Университета Малаги.   Программа семинара Страница семинара в Facebook
1 Июля 2013
Переводческий семинар в Гранаде
С 1 по 5 июля в Гранадском университете (Испания) при подержке Института перевода состоялся международный семинар "Актуальные вопросы русско-испанского и испано-русского перевода". Организаторами семинара выступили Гранадский университет и Удмуртский государственный университет.  Читать далее
30 Июня 2013
Поэтический фестиваль в Словении
Институт перевода примет участие в словенском поэтическом фестивале Pranger и окажет поддержку его российским участникам. Каждый год фестиваль посвящается одной из стран мира, переводами ее поэзии, а также словенской поэзии на ее язык - в 2013 году он состоится десятый раз, и страной юбилейного года была выбрана Россия. С российской стороны в программе примут участие Кирилл Корчагин, Жанна Перковская и Виктор Iванiв. Также в программе - выступления начинающих поэтов, обсуждение проблем поэтического перевода, поэтические чтения и концерты. Приглашение на пресс-конференцию Здесь и здесь вы можете скачать программу мероприятий. Как добраться до места проведения фестиваля По материалам фестиваля издан российско-словенский поэтический сборник, который вы можете скачать здесь.
27 Июня 2013
Институт перевода в Барселоне
27 и 28 июня в Барселоне Институт перевода принимал участие в рабоче-информационных встречах с переводчиками, издателями и литературными агентами.   Читать далее
27 Июня 2013
Информационная встреча в Барселоне
Информационная рабочая встреча, посвященная программам подддержки переводов литературных произведений с языков Российской Федерации   Гильдия издателей Каталонии (GEC) совместно с Институтом перевода проводит в Барселоне информационную встречу с целью получения наиболее полной информации относительно программ поддержки для зарубежных издателей, планирующих выпуск книг в переводе с русского на испанский или каталанский языки. В программе - презентация Института перевода, программы поддержки переводов, краткая панорама современной российской литературы: литературные премии, лауреаты премий, ведущие авторы, новые книги, обзор наиболее интересных переводов русской литературы в странах ЕС.   Выступают Евгений Резниченко, исполнительный директор Института перевода, Мария Скачкова, координатор программ поддержки переводов, Рикард Сан Висенте, специалист по русской литературе, литературный переводчик Юлия Добровольская, директор литературного агентства ELKOST, литературный переводчик   Встреча состоится 28 июня в 9.30 в помещении офиса Гильдии по адресу carrer València, 279, primera planta. Сайт Гильдии: http://www.gremieditorscat.es/Gremi/Agenda.asp?iev=2608   En Сatalà  
1 Июня 2013
Институт перевода в Софии
В рамках дней славянской письменности в Болгарии, посвященных 1150-летию славянской письменности, в Софии прошло подведение итогов конкурса современного поэтического перевода с русского языка на болгарский. Состоялась презентация Института перевода, а также вручение Георги Константинову и издательскому дому "Журнал Пламя" диплома и приза Института перевода за продвижение переводов русской литературы. Предлагаем вашему вниманию фотографии с этих мероприятий. Статья о презентации Института перевода в болгарской газете "Дума"
1 Июня 2013
Британские писатели в России
7 – 11 июня 2013 Москву посетят мастер современной британской литературы Лоуренс Норфолк и автор психологических романов Росс Рейзин, признанный лучшим молодым писателем десятилетия по версии журнала GRANTA. Визит писателей организован Британским Советом совместно с журналом GRANTA, компанией Ahmad Tea и Российской Государственной Библиотекой (РГБ) в рамках международной программы, цель которой – познакомить читателей разных стран мира с творчеством молодых авторов, а также современных классиков английской литературы.   10 июня 2013 года в 20.00 в культурно-выставочном центре РГБ «Дом Пашкова» (ул. Воздвиженка, д. 3/5, стр. 1) пройдёт дискуссия на тему Литература, история и мифология с участием британских гостей и русского писателя Михаила Елизарова.    Читать дальше