Новости

4 ноября 2013
Современная русская литература в Испании
Институт Перевода и литературное агентство ELKOST представляют первый цикл мероприятий "Современная русская литература в Испании". В рамках программы проведена серия презентаций, выступлений и публичных лекций российских авторов, чьи книги были недавно опубликованы на испанском языке: Людмила Улицкая (Даниэль Штайн, переводчик - издательство Alba, 2013, перевод Marta Rebón) и Юрий Буйда (Дон Домино - издательство Automática, 2013, перевод Yulia Dobrovolskaya, José María Muñoz Rovira).   Читать далее
9 октября 2013
Институт перевода - организатор российского стенда во Франкфурте
Международная книжная ярмарка во Франкфурте является крупнейшим событием года для мировой книжной отрасли. Восемь огромных павильонов в несколько этажей, десятки тысяч участников, приезжающих со своими стендами или просто так, сотни тысяч посетителей, беспрерывно идущие мероприятия: дискуссии, встречи с писателями, презентации новых изданий, в том числе электронных – все это Франкфуртская ярмарка. В этом году организатором российского стенда выступил Институт перевода. Читать далее Фотоальбом
8 октября 2013
Институт перевода на книжной ярмарке во Франкфурте
Дорогие переводчики и издатели, друзья и коллеги!   Институт перевода под эгидой Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям представляет программу «READ RUSSIA» на Франкфуртской ярмарке. С 9-го по 13-е октября на российском стенде (павильон 5.0, стенд С 136) будет представлено около 1000 книг от более чем 60-ти издательств из Москвы, Санкт-Петербурга и других регионов России. 40 мероприятий программы пройдут на стенде и других площадках ярмарки, где вы сможете встретиться российскими издателями и литературными агентами, осуществляющими продажу прав на издание российских авторов, а также с самими авторами.    Российская программа на книжной ярмарке   In English   Читать далее
17 сентября 2013
Закон сопротивления распаду: конференция о Варламе Шаламове
Сегодня в Праге начинает свою работу международная конференция под названием: «Закон сопротивления распаду»: особенности прозы и поэзии Варлама Шаламова и их восприятие в начале XXI века». Здесь вы можете скачать программу конференции (pdf).
6 сентября 2013
Переводы со словенского на русский: история и современность
19 апреля 2012 г. в 12:00, Москва, Овальный зал Библиотеки иностранной литературы, ул. Николоямская, д. 6.
4 сентября 2013
Российско-словенский семинар переводчиков
Приглашаем Вас принять участие в Российско-словенском семинаре переводчиков, который состоится с 16 по 19 апреля 2012 года в Москве.
2 сентября 2013
Поэтический фестиваль PRANGER
2—7 июля 2013 года в трех словенских городах — Любляне, Пилштани и Рогашке Слатине — состоялся десятый по счету фестиваль «Pranger» — место встречи поэтов, критиков и переводчиков поэзии. Основная задача, которую ставят перед собой организаторы фестиваля во главе с Уршкой П. Черне, — создание пространства для диалога между словенской и мировой поэзией. Для этого к участию в фестивале каждый год приглашаются поэты из разных стран: эти поэты участвуют в серии дискуссий с критиками и переводчиками — дискуссий, благодаря которым удается выявить точки соприкосновения между словенской литературой и другими литературами мира.    Читать дальше
30 июля 2013
Международный семинар в Гранаде
Институт перевода примет участие в международном научно-практическом семинаре Актуальные вопросы русско-испанского и испано-русского перевода, который состоится с 1 по 6 июля 2013 г. в Гранадском университете (Испания).   Организаторы Семинара:  - Средиземноморский центр Гранадского Университета, - Исследовательская группа «Славистика, кавказология  и типология языков» Гранадского Университета,   - Центр испанского языка и культуры Удмуртского государственного университета.   Семинар пройдет при поддержке фонда «Русский мир», Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ), Вице-ректората по качеству, Института перевода (Москва, Россия), Патроната Альгамбры и Хенералифе, факультета переводчиков, филологического факультета, кафедры перевода, отделения славянской филологии Гранадского Университета, Фонда им. А. С. Пушкина в Мадриде, Европейского Университета в Мадриде, межуниверситетской группы по исследованиям в области перевода, коммуникации и прикладной лингвистики HUM 767 Университета Малаги.   Программа семинара Страница семинара в Facebook
1 июля 2013
Переводческий семинар в Гранаде
С 1 по 5 июля в Гранадском университете (Испания) при подержке Института перевода состоялся международный семинар "Актуальные вопросы русско-испанского и испано-русского перевода". Организаторами семинара выступили Гранадский университет и Удмуртский государственный университет.  Читать далее