Новости

30 июня 2013
Поэтический фестиваль в Словении
Институт перевода примет участие в словенском поэтическом фестивале Pranger и окажет поддержку его российским участникам. Каждый год фестиваль посвящается одной из стран мира, переводами ее поэзии, а также словенской поэзии на ее язык - в 2013 году он состоится десятый раз, и страной юбилейного года была выбрана Россия. С российской стороны в программе примут участие Кирилл Корчагин, Жанна Перковская и Виктор Iванiв. Также в программе - выступления начинающих поэтов, обсуждение проблем поэтического перевода, поэтические чтения и концерты. Приглашение на пресс-конференцию Здесь и здесь вы можете скачать программу мероприятий. Как добраться до места проведения фестиваля По материалам фестиваля издан российско-словенский поэтический сборник, который вы можете скачать здесь.
27 июня 2013
Институт перевода в Барселоне
27 и 28 июня в Барселоне Институт перевода принимал участие в рабоче-информационных встречах с переводчиками, издателями и литературными агентами.   Читать далее
27 июня 2013
Информационная встреча в Барселоне
Информационная рабочая встреча, посвященная программам подддержки переводов литературных произведений с языков Российской Федерации   Гильдия издателей Каталонии (GEC) совместно с Институтом перевода проводит в Барселоне информационную встречу с целью получения наиболее полной информации относительно программ поддержки для зарубежных издателей, планирующих выпуск книг в переводе с русского на испанский или каталанский языки. В программе - презентация Института перевода, программы поддержки переводов, краткая панорама современной российской литературы: литературные премии, лауреаты премий, ведущие авторы, новые книги, обзор наиболее интересных переводов русской литературы в странах ЕС.   Выступают Евгений Резниченко, исполнительный директор Института перевода, Мария Скачкова, координатор программ поддержки переводов, Рикард Сан Висенте, специалист по русской литературе, литературный переводчик Юлия Добровольская, директор литературного агентства ELKOST, литературный переводчик   Встреча состоится 28 июня в 9.30 в помещении офиса Гильдии по адресу carrer València, 279, primera planta. Сайт Гильдии: http://www.gremieditorscat.es/Gremi/Agenda.asp?iev=2608   En Сatalà  
1 июня 2013
Институт перевода в Софии
В рамках дней славянской письменности в Болгарии, посвященных 1150-летию славянской письменности, в Софии прошло подведение итогов конкурса современного поэтического перевода с русского языка на болгарский. Состоялась презентация Института перевода, а также вручение Георги Константинову и издательскому дому "Журнал Пламя" диплома и приза Института перевода за продвижение переводов русской литературы. Предлагаем вашему вниманию фотографии с этих мероприятий. Статья о презентации Института перевода в болгарской газете "Дума"
1 июня 2013
Британские писатели в России
7 – 11 июня 2013 Москву посетят мастер современной британской литературы Лоуренс Норфолк и автор психологических романов Росс Рейзин, признанный лучшим молодым писателем десятилетия по версии журнала GRANTA. Визит писателей организован Британским Советом совместно с журналом GRANTA, компанией Ahmad Tea и Российской Государственной Библиотекой (РГБ) в рамках международной программы, цель которой – познакомить читателей разных стран мира с творчеством молодых авторов, а также современных классиков английской литературы.   10 июня 2013 года в 20.00 в культурно-выставочном центре РГБ «Дом Пашкова» (ул. Воздвиженка, д. 3/5, стр. 1) пройдёт дискуссия на тему Литература, история и мифология с участием британских гостей и русского писателя Михаила Елизарова.    Читать дальше
1 июня 2013
Институт перевода на Book Expo America
С 30 мая по 2 июня в Нью-Йорке прошла литературная ярмарка Book Expo America, в которой Институт перевода принял самое горячее участие. Предлагаем вам посмотреть фотографии с мероприятий российского стенда. Читать далее
29 мая 2013
Институт перевода участвует в Book Expo America
С 29 мая по 1 июня Институт перевода участвует в крупнейшей североамериканской книжной ярмарке - Book Expo America. В программе мероприятий: презентация Института перевода, премии "Read Russia" за лучший новый перевод русской литературы на английский язык и нового проекта "Русская Библиотека". На российском стенде состоится чтение отрывков нового перевода Владимира Лорченкова и круглый стол с участием Ирины Муравьевой - переводы этих книг выйдут в свет в 2013 году в рамках программы поддержки русской художественной литературы, реализуемой Институтом перевода.   Вне ярмарки пройдут литературные беседы и чтения с участием Сергея Кузнецова, Максима Амелина, Андрея Геласимова, Алексея Варламова и Ольги Славниковой.    Гостями Российского стенда станут известные переводчики Мариан Шварц, Антонина В. Буиc, Росс Юфберг, представители издательств New Vessel Press, Penguin Group, Farrar, Straus and Giroux, Dalkey Archive Press, Open Letter Books Здесь вы можете скачать программу мероприятий российского стенда Официальный пресс-релиз программы России на Book Expo America
23 мая 2013
Итоги конкурса поэтического перевода
23 мая в Софии пройдет подведение итогов конкурса современного поэтического перевода, проводимого совместно с литературным журналом «Пламя», и презентация специального выпуска журнала, посвященного современной российской литературе. Организаторы мероприятия - представительство Россотрудничества в Болгарии (Российский культурно-информационный центр в Софии) и журнал «Пламя». В тот же день состоится презентация Института перевода – выступление Е. Н. Резниченко. Издательский дом «Журнал Пламя» и его директор - поэт Георги Константинов, будет награжден дипломом и специальным призом Института перевода за продвижение переводов русской литературы и организацию конкурса поэтического перевода с русского языка на болгарский язык, посвященного 1150-летию славянской письменности.
19 апреля 2013
LBF: Институт перевода в рамках международного проекта «Читай Россию/Read Russia» побывал в Лондоне
«Читай Россию/ Read Russia» - это крупнейшая инициатива в истории российского книгоиздания, целью которой является знакомство международной читательской аудитории с современной русской литературой. Проект уже успел запомниться участием в международных книжных ярмарках Франкфурта и Лондона, а также побывать в Нью-Йорке в роли почетного гостя BookExpo America в 2012 году.  Фотографии с Лондонской книжной ярмарки