Заключительная часть приветствий участников Конгресса переводчиков

Дорогие переводчики!

Как ни удивительно, именно в этот странный год, когда нам пришлось заменить копиями и видимостями так много вещей, казавшихся прежде незаменимыми — именно в этот год Конгресс подарил нам особенно отчетливое ощущение реальности и глобальности нашей дружбы и совместной работы. Это — конечно же, благодаря вам, в частности тому, как горячо и творчески вы откликнулись на наш флешмоб. Мы и представить себе не могли, что в нем поучаствует аж 70 человек! Вы писали нам из Южной Америки, из Европы, из Азии, и фоном ваших видео стал весь мир с его парками, памятниками, прекрасными зданиями, уютными библиотеками. И так мы увидели, что мир наш – остался на месте. Глядя на ваши улыбающиеся лица и слушая, как вы шутите, поёте и передаёте приветы друзьям, мы поняли, что Конгресс, даже онлайн, по сути своей никогда не мог бы стать видимостью или копией – он всегда будет только настоящим. А раз так – то уже совсем-совсем не страшно прямо завтра окунуться в него с головой!

Андреа Гуллотта (Италия)


Арлете Орландо Кавалиере Руеш (Бразилия)


Вадим Левенталь (Россия)


Ирина Луна Артеага (Россия)


Кристина Зейтунян-Белоус (Франция)


Маргерита Де Микиель (Италия)


Пан Кеён (Корея)


Сону Саини (Индия)