Сборник Конгресса-2018 вышел в свет!

Друзья, мы рады сообщить, что двухтомник "Миры литературного перевода" с докладами Конгресса-2018, как мы и надеялись, вышел в свет прямо накануне Конгресса-2020!

IMG_1385.jpg     IMG_1386.jpg

Миры литературного перевода: Сборник докладов участников V Международного конгресса переводчиков художественной литературы (Москва, 6–9 сентября 2018 г.) : В 2 т.  / [Сост. и ред.: Д. Д. Кузина, И. О. Сид; науч. ред. А. Я. Ливергант]. — М., 2020. 

Т. 1 : Литературный перевод: от толкования к перевоплощению. — 448 с.
ISBN 978-5-00087-184-3.
Т. 2 : Переводчик: гибкость традиции и упрямство эксперимента. — 416 с.
ISBN 978-5-00087-185-0.
 
978-5-00087-192-8

В издание вошли материалы одного из крупнейших форумов переводческого цеха. Тематические разделы сборника посвящены общим вопросам художественного перевода, переводам русской классической и современной литературы, переводу специальной лексики в художественной прозе, переводу поэтическому, проблемам обучения переводу, взаимоотношениям переводчика и издателя, переводу детской литературы, переводу драматургии, переводческим связям в евразийском культурном пространстве и др. В двух томах представлены тексты докладов ведущих переводчиков, филологов и специалистов в области книжного дела, в различных жанрах и форматах - от научных исследований и аналитических обзоров до автобиографических очерков и эссе о секретах переводческого мастерства. Среди авторов сборника Наталия Автономова, Кэрол Аполлонио, Андрей Базилевский, Григорий Кружков, Мири Литвак, Рафаэль Гусман Тирадо, Анн Кольдефи-Фокар, Абдулла Хаба, Иоланда Блумен, Надежда Бунтман, Стефано Гардзонио, Павел Грушко, Микел Кабал-Гуарро, Тамара Рекк-Котрикадзе, Павел Нерлер, Кэтрин Янг и др. Издание предназначено литературоведам, переводчикам, студентам и преподавателям гуманитарных вузов, а также всем, кто интересуется проблемами художественного перевода.

В этом году наши тома, - что первый, что второй, - называются необычно. Во сколько же раз интереснее их содержание! Приглашаем вас ознакомиться с демо-версией сборника - в числе прочего это поможет скоротать время до начала нашего онлайн-Конгресса, которого мы так ждем.