AD VERBUM

Функционирует при финансовой поддержке
Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям
поиск
Об институте Как получить грант Премия "Читай Россию/Read Russia"
Вход на сайт

E-mail

Пароль

Concourez pour le Prix « Read Russia » 2012-2013 !

 

Le Prix « Read Russia » a été créé en 2011, à l’initiative de l’Institut de la Traduction, association à but non lucratif de soutien au développement de la traduction littéraire (théorie et pratique), sous l’égide de l’Agence fédérale pour la presse et les médias en Russie. L’organisation du prix bénéficie du soutien de la Fondation Boris Eltsine.

Le Prix se fixe pour but de :

- promouvoir la littérature russe ;

- susciter un intérêt toujours plus grand pour les meilleures réalisations de la littérature russe classique et contemporaine ;

- soutenir les traducteurs et éditeurs de littérature russe en langues étrangères ;

- renforcer et développer les liens culturels entre la Russie et l’étranger.

Le Prix comprend quatre catégories :

- Littérature russe classique du XIXe siècle ;

- Littérature russe du XXe siècle (œuvres antérieures à 1990) ;

- Littérature russe du XXIe siècle (après 1990) ;

- Poésie.

Les lauréats sont, dans chaque catégorie, le (les) traducteur(s) et la maison d’édition qui a publié l’ouvrage. Ils reçoivent un diplôme et une médaille, ainsi que la somme de 5 000 euros pour le (les) traducteur(s) et de 3 000 euros pour l’éditeur, en vue de couvrir les frais d’édition d’une autre œuvre de la littérature russe, selon accord avec les organisateurs du Prix.

Chaque édition du Prix « Read Russia » concerne deux années de traductions et publications. Le dépôt des candidatures peut être effectué par des éditeurs, des institutions culturelles, scientifiques et de formation, des associations de professionnels, des personnes physiques, y compris les traducteurs. En 2014, le Prix sera attribué à des traductions dans les langues étrangères suivantes : anglais, arabe, espagnol, italien, chinois, allemand, polonais, français, japonais. Cette liste peut être élargie. Peuvent concourir les traductions publiées à l’étranger en 2012 et 2013. Les résultats seront annoncés en septembre 2014, à la IIe cérémonie officielle de remise du Prix, à Moscou.

Dates de dépôt des candidatures : 20 novembre 2012 – 31 décembre 2013.

Chaque dossier de candidature comprendra deux exemplaires du livre imprimé et les documents suivants, en russe (ou en anglais) :

1. Informations concernant le traducteur concourant pour le Prix ou l’organisme présentant sa candidature, dont les indispensables coordonnées téléphoniques et postales ;

2. Bref curriculum vitae du traducteur et liste des publications ;

3. Autorisation écrite du traducteur à concourir, dans le cas où celui-ci ne présenterait pas lui-même sa candidature.

4. Note détaillée sur la traduction, effectuée par un traducteur reconnu ou un slaviste.

Les lauréats de la première édition du Prix « Read Russia » 2011-2012 ont été couronnés par un jury composé de traducteurs russes ou étrangers reconnus :

 

·        Vsevolod Bagno, directeur de l’Institut de littérature russe (Maison Pouchkine) près l’Académie des sciences (Russie) ;

·        Adriano Dell` Asta, directeur de l’Institut italien de Culture à Moscou (Italie) ;

·        Alexandre Drozdov, directeur exécutif de la Fondation Boris Eltsine (Russie) ;

·        Vladimir Grigoriev, président de l’Observatoire de l’Institut de la Traduction (Russie) ;

·        Alexandre Livergant, traducteur, rédacteur en chef de la revue Inostrannaïa literatura ;

·        Lu Limin, professeur, président de l’Association chinoise des professeurs de russe (Chine) ;

·        Peter Mayer, directeur des éditions Overlook Press (USA) ;

·        Georges Nivat, historien de la littérature, professeur honoraire à l’université de Genève (France-Suisse) ;

·        Grzegorz Wisniewski, professeur, slaviste (Pologne).

 

Traducteurs et éditeurs lauréats de la première édition du Prix 2011-2012 :

« Littérature russe du XIXe siècle »

Victor Gallego Ballestero (Espagne), pour sa traduction du roman de Léon Tolstoï Anna Karénine, et les éditions Alba.

« Littérature russe du XXe siècle »

John Elsworth (Grande-Bretagne), pour sa traduction du roman d’Andreï Biély Pétersbourg, et les éditions Pushkin Press.

« Poésie »

Alessandro Niero (Italie) pour sa traduction du livre de Dmitri Prigov Trente-trois textes, et les éditions Terra Ferma.

« Littérature russe contemporaine »

Hélène Henri-Safier (France) pour sa traduction du livre de Dmitri Bykov Pasternak, et les éditions Fayard.

Quatre-vingt-dix-huit concurrents de neuf pays (Espagne, Italie, France, Grande-Bretagne, États-Unis, Chine, Pologne, Argentine et Allemagne) ont participé à la première édition du Prix.

Pour toute information complémentaire, s’adresser à : Comité d’organisation du Prix, 119180, Russie, Moscou, rue B. Polianka, 23. Tél./fax : + 7-495-229-75-89 ; e-mail : info@read-russia.ru

 

Ноябрь

ПнВтСрЧтПтСбВс
12345
6 789101112
13 141516171819
20 212223242526
27 282930

Декабрь

ПнВтСрЧтПтСбВс
123
4 5678910
11 121314151617
18 192021222324
25 262728293031
© институт перевода 2012