AD VERBUM

Функционирует при финансовой поддержке
Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям
поиск
Об институте Как получить грант Премия "Читай Россию/Read Russia"
Вход на сайт

E-mail

Пароль

Регистрация
Восстановить пароль

Новости


LBF: Институт перевода в рамках международного проекта «Читай Россию/Read Russia» побывал в Лондоне

«Читай Россию/ Read Russia» - это крупнейшая инициатива в истории российского книгоиздания, целью которой является знакомство международной читательской аудитории с современной русской литературой. Проект уже успел запомниться участием в международных книжных ярмарках Франкфурта и Лондона, а также побывать в Нью-Йорке в роли почетного гостя BookExpo America в 2012 году. 

Фотографии с Лондонской книжной ярмарки




Семинар переводчиков в Любляне

С 9 по 11 апреля в Любляне состоялся словенско-российский семинар переводчиков. 

Читать далее




Русско-немецкая переводческая мастерская

С 26 августа по 1 сентября 2013 г. Европейская коллегия переводчиков проводит седьмую русско-немецкую переводческую мастерскую. Приглашаются участники с опытом перевода художественной литературы с русского на немецкий и с немецкого на русский. 

Фотографии с мастерских прошлых лет

Читать далее

Auf Deutsch




LBF: Институт перевода на лондонской книжной ярмарке
Институт перевода примет участие в лондонской книжной ярмарке, которая будет проходить с 12 по 18 апреля в выставочном центре Earls Court. Программа мероприятий вышла очень насыщенной. Приглашаем переводчиков и издателей на российский стенд и другие литературные площадки ярмарки!
 
Здесь вы можете ознакомиться с официальным пресс-релизом проекта "Читай Россию/Read Russia".
 



Словенско-российский семинар переводчиков

9–11 апреля 2013 года в Российском центре науки и культуры в Любляне состоится словенско-российский семинар переводчиков. В программе - лекции, мастер-классы, круглый стол, посвященный актуальным проблемам перевода, и поэтический конкурс переводов М. Ю. Лермонтова.

Здесь вы можете ознакомиться с программой семинара.

Читать далее




Salon du Livre: Институт перевода на книжном салоне

С 21 по 25 марта 2013 года в Париже состоится 33-й книжный салон, в котором примет участие Институт перевода. В программе Салона - презентации книг, изданных при поддержке Института перевода, литературных премий и сборников молодых переводчиков, встречи с писателями, автограф-сессии с участием Захара Прилепина и Эдуарда Кочергина, круглые столы, семинары для зарубежных переводчиков и издателей русской литературы. В мероприятиях Российского стенда примут участие Жорж Нива, Элен Анри-Сафье, Никита Струве, Николай Александров, Ольга Славникова, Людмила Сараскина и многие другие. Программа Российского стенда на 33-м Парижском книжном салоне будет опубликована в ближайшие дни.

Здесь вы можете скачать брошюру Института перевода, подготовленную специально для парижского книжного салона.

Программа Российского стенда на Парижском книжном салоне




Премия «Читай Россию/Read Russia» объявляет о начале приема заявок на соискание премии 2012-2013 гг.

Институт перевода объявляет о начале приема заявок на соискание Премии «Читай Россию/Read Russia» - единственной российской премии за лучший перевод произведений русской литературы на иностранные языки.

Читать дальше

 




Завершен прием работ на соискание «Русской Премии» по итогам 2012 года

Оргкомитет международного литературного конкурса «Русская Премия» объявил итоги приема работ на соискание премии 2012 года.

На «Русскую Премию» будут претендовать 416 произведений из 36 стран мира. 



Круглый стол на школе начинающего переводчика

 

В рамках Школы начинающего переводчика в пресс-центре РИА Новости прошел круглый стол "Художественный перевод литературы стран СНГ: статус и перспективы".

Видеозапись круглого стола вы можете посмотреть на сайте пресс-центра.




Институт перевода на Non/fiction

С 27 ноября  по 1 декабря в рамках международной книжной ярмарки non/fiction пройдет семинар: «Проблемы продвижения русской литературы за рубежом. Программа поддержки переводов русской литературы на иностранные языки».

Организованный по инициативе Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям при участии Библиотеки иностранной литературы им. М. И. Рудомино и журнала "Иностранная литература", этот семинар призван обсудить в кругу компетентного сообщества самые насущные проблемы продвижения русской литературы за рубежом и найти новые пути сотрудничества. Мероприятия, включенные в программу семинара, в частности, круглый стол «Поддержка переводов русской литературы на иностранные языки. Прежний опыт и новые перспективы», помогут переводчикам и издателям из разных стран собраться всем вместе и коллегиально обсудить, как именно книги российских авторов попадут в руки к западному читателю.
 



Россия на Международной книжной ярмарке Buch Wien – 2012

В 2012 году на международной книжной ярмарке Buch Wien Россия представит проект «Читай Россию/Read Russia», являющийся частью государственной программы продвижения русской литературы и книгоиздания за рубеж. Проект уже был представлен на крупнейших ярмарках мира: во Франкфурте, Лондоне, Нью-Йорке, Барселоне и др. В рамках проекта «Читай Россию/Read Russia» на ярмарке в Вене с 22 по 25 ноября будет развернута тематическая книжная экспозиция, и состоится ряд мероприятий для книгоиздателей и читателей.




Институт перевода на книжной ярмарке

С 10 по 14 октября в Франкфурте прошла 64-я Международная книжная ярмарка, в которой принял участие Институт перевода.

Читать дальше




II Международный конгресс литературных переводчиков завершил свою работу

II Международный конгресс литературных переводчиков «Перевод русской литературы на иностранные языки: проблемы и перспективы» завершил свою работу 8 сентября 2012 года церемонией вручения премии за лучший перевод произведений русской литературы на языки мира «Читай Россию» / Read Russia

Читать дальше




Симпозиум «Актуальные проблемы художественного перевода литератур стран СНГ»

Московский государственный лингвистический университет (МГЛУ) при поддержке Межгосударственного фонда гуманитарного сотрудничества (МФГС) проводит 05 – 07 июня 2012 в г. Баку в рамках Симпозиума «Актуальные проблемы художественного перевода литератур стран СНГ» –  Вторую школу молодых переводчиков СНГ.




Май

ПнВтСрЧтПтСбВс
12345
6 789101112
13 141516171819
20 212223242526
27 28293031

Июнь

ПнВтСрЧтПтСбВс
12
3 456789
10 111213141516
17 181920212223
24 252627282930
© институт перевода 2012