Юлия Созина

Юлия Созина
Имя на русском: Юлия Созина
Читать на Сербском языке

Јулија Созина – доктор филолошких наука, саветник генералног директора за васпитни рад, просветне пројекте и специјалне образовне програме у сфери културе Сверуске државне библиотеке за страну књижевност „Маргарита Рудомино“, виши научни сарадник Института за славистику Руске академије наука.

Члан Програмског савета Форума словенских култура као представник Русије.

Дипломирани теоретичар југословенске књижевности. Преводилац, лектор, руководилац низа научно-истраживачких и преводилачких пројеката, од којих су два завредела књижевне награде: „Југра“ (Русија, 2015) и „Доситеј Обрадовић“ (Србија, 2016).

Аутор преко 300 чланака и преводилачких публикација, 3 монографије, одговорни уредник читавог низа научних и уметничких издања.

Нарочиту пажњу посвећује развоју руске школе превођења (организатор низа међународних научно-практичних конференција и семинара посвећених превођењу, креативних конкурса за младе преводиоце); иницијатор и организатор годишњих Руско-словенских преводилачких семинара (2012–2018), Школа младог преводиоца „Русија–Пољска“ (2019–2021); „Русија–Србија“ (2019, 2022), „Русија–Белорусија“ и „Русија–Лузофонија“ (обе одржане 2022. године).

Тесно сарађује са АНО „Институт за превођење“ (Москва) од самог његовог оснивања, у ком је била на челу низа славистичких програма; организатор учешћа Русије на иностраним међународним сајмовима књига током више година у Београду (Србија), Братислави (Словачка), Варшави (Пољска), Загребу (Хрватска), Љубљани (Словенија), Прагу (Чешка).

Юлия Анатольевна Созина – кандидат филологических наук, советник генерального директора по воспитательной работе, просветительским проектам и специальным образовательным программам в сфере культуры Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы имени М.И. Рудомино, старший научный сотрудник Института славяноведения Российской академии наук.

Член Программного совета Форума славянских культур от России.

Литературовед-югославист. Переводчик, редактор, руководитель ряда научно-исследовательских и переводческих проектов, два из которых были удостоены литературных премий: «Югра» (Россия, 2015) и «Доситея Обрадовича» (Сербия, 2016).

Автор более 300 статей и переводных публикаций, 3 монографий, ответственный редактор целого ряда научных и художественных изданий.

Особое внимание уделяет развитию отечественной школы перевода (организатор ряда международных научно-практических конференций и семинаров, посвященных переводу, творческих конкурсов для молодых переводчиков); инициатор и организатор ежегодного Российско-словенских семинаров переводчиков (2012–2018), Школ молодого переводчика «Россия–Польша» (2019–2021); «Россия–Сербия» (2019, 2022), «Россия–Беларусь» и «Россия–Лузофония» (обе в 2022 году).

Тесно сотрудничает с АНО «Институт перевода» (Москва) с самого его основания, где возглавила ряд славянских программ; организатор российского участия в зарубежных международных книжных выставках-ярмарках в разные годы в Белграде (Сербия), Братиславе (Словакия), Варшаве (Польша), Загребе (Хорватия), Любляне (Словения), Праге (Чехия).