
Ана Јаковљевић Радуновић – доктор филолошких наука, ванредни профессор Филолошког факултета Универзитета у Београду. Предаје историју руске књижевности и културе на основним студијама. На стручном мастер програму Превођење изводи предавања и вежбе из предмета Књижевно превођење 1 и 2 – руски језик». Одбранила магистарски рад 2004. године, посвећен Параџановљевој кинематографској интерпретацији Пушкинових и Љермонтовљевих поема, док је 2016. одбранила докторску дисертацију Циклуси приповедака Владимира Одојевског. Учествовала у радној групи која је израдила важећу концепцију програма за обуку преводилаца на Филолошком факултету.
Узела учешће као координатор, експерт и лектор приликом превођења на међународном пројекту Школа младог преводиоца Русија–Србија (2022/2023). Изводила стручне радионице на курсевима стручног усавршавања преводилаца у оквиру Летње школе за лекторе српског језика као страног под покровитељством Међународног славистичког центра у Тршићу (2023).
Активно учествује у међународној академској сарадњи (експерт Костомаровског форума у Москви, члан Пушкинског одбора за припрему манифестација поводом 225. јубилеја песника). Аутор монографије Сергеј Параџанов: три сценарија (награда Радован Кошутић за најбољу књигу из области славистике, 2023). Члан уређивачког одбора научних издања Гласник друштвених наука Народне академије наука Републике Јерменије и Реч. Текст. Контекст (Сургут), редовни рецензент монографија и славистичких часописа у Европи.
Књиге и засебне публикације
Преводи у периодици и антологијама
Преводи каталога и зборника
Научна лектура
Ана Яковлевич Радунович − доктор филологических наук, внеочередной профессор Филологического факультета Белградского университета. Преподает историю русской литературы и культуры на бакалавриате. На специализированной магистерской программе «Перевод» (МАС Превођење) ведет лекционные и практические занятия по предметам «Художественный перевод 1 и 2 − русский язык». В 2004 г. защитила магистерскую диссертацию, посвященную кинематографическому прочтению поэм Пушкина и Лермонтова С. Параджановым, а в 2016 г. ‒ докторскую диссертацию «Циклы рассказов В. Ф. Одоевского». Участвовала в рабочей группе, разработавшей действующую концепцию программы подготовки переводчиков на Филологическом факультете.
Принимала участие в качестве координатора, эксперта и редактора перевода международного проекта «Школа молодого переводчика Россия—Сербия» (Сезон 2022/2). Проводила профильные мастер-классы на курсах повышения квалификации переводчиков и в рамках Летней школы для лекторов сербского языка как иностранного под эгидой Международного славистического центра в Тршиче (2023).
Активно участвует в международном академическом сотрудничестве (эксперт Костомаровского форума в Москве, член Пушкинского комитета по подготовке мероприятий к 225-летию поэта). Автор монографии «Сергей Параджанов: три сценария» (премия им. Радована Кошутича за лучшую книгу в области славистики, 2023). Член редколлегий научных изданий «Вестник общественных наук» НАН РА и «Слово. Текст. Контекст» (Сургут), регулярный рецензент монографий и славистических журналов в Европе.
Книги и отдельные издания
Переводы в периодике и антологиях
Переводы каталогов и сборников
Научное редактирование