На 11-й Международной книжной ярмарке в Баку, которая проходила с 1 по 7 октября 2025 года, Россия представила широкую книжную экспозицию и весьма насыщенную программу. Организатором российского участия в ярмарке по традиции выступил Институт перевода при поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций РФ. Уже в четвертый раз отправилась российская писательская делегация в просторный и гостеприимный город на берегу Каспийского моря. В этом году в нее вошли авторы, в большинстве своем так или иначе тесно связанные с Азербайджаном: Абузар Багиров и Афанасий Мамедов, Георгий Пряхин и Юрий Нечипоренко; несомненный интерес вызвало у публики знакомство с претендентом на «Большую книгу» - 2025 Эдуардом Веркиным и популярным книжным блогером, писательницей, редактором издательства «Альпина.Проза» Анастасией Шевченко, а также одним из самых необычных современных российских авторов, лауреатом значимых литературных премий Ильдаром Абузяровым.
Началась программа с торжественного открытия Российского национального стенда, в котором помимо представителей российской делегации приняли участие Народный писатель Азербайджана Чингиз Абдуллаев и экс-министр культуры Азербайджана, Чрезвычайный и полномочный посол Азербайджана в России (2006-2024), певец, композитор и актер Полад Бюльбюль оглы. Мероприятия и в дальнейшем проходили на самом высоком уровне: состоялись дискуссии в Азербайджанском университете языков, где гостей из России приветствовал ректор – Народный писатель Азербайджана, академик НАНА Камал Абдулла; в Союзе писателей Азербайджана, где у российских писателей была возможность познакомиться с Народным писателем Азербайджана Анаром; в Институте рукописей имени Мухаммеда Физули Национальной академии наук Азербайджана, где российские писатели имели честь беседовать с директором Института, академиком НАНА Теймуром Керимли о роли литературы в укреплении взаимопонимания и добрососедства между народами; в Национальном Музее азербайджанской литературы имени Низами Гянджеви, где состоялась дискуссия о современной российской и азербайджанской литературе с участием директора, вице-спикера Национального Собрания Азербайджанской Республики, академика НАНА Рафаэля Гусейнова. Кроме того, в Азербайджанском университете языков была проведена встреча российских писателей со студентами.
На Российском национальном стенде и в презентационной зоне ярмарки также состоялись интереснейшие мероприятия, собравшие широкую аудиторию. В этом году были заявлены по-настоящему серьезные, животрепещущие темы: взаимосвязь литературы и общества, перемены в жанровой системе, характерные для современной литературы, новые смыслы, которые проявляются в наши дни в традиционных оппозициях «город/провинция» и «реальность/фантастика». Представители международного отдела издательства ЭКСМО Ольга Гордеева и Алена Купцова рассказали об актуальных вопросах покупки/продажи авторских прав и пообщались с азербайджанскими коллегами-издателями, пришедшими их послушать. Не меньший интерес вызвал у издателей авторский обзор короткого списка «Большой книги» - 2025, который провела Анастасия Шевченко. Есть все основания надеяться на то, что в будущем на азербайджанский язык будет переведено еще больше произведений современных российских авторов: интерес к ним азербайджанской читающей публики, издателей и переводчиков очевиден.
В том числе очевиден и по тому, с каким вниманием посетители изучали экспозицию Российского национального стенда, которая, как обычно, включала в себя издания самых разных направленностей. Каждый имел возможность найти книгу по своему вкусу: были представлены и современная проза и поэзия, и детская литература, и классика, и научно-популярные издания. Необходимо еще раз поблагодарить издательства - «Альпину», «Аякс-Пресс», «Науку», «Туган Батыр», издательство Президентского центра Б.Н. Ельцина, «Центр книги Рудомино» и ЭКСМО – которые передали свои книги в дар Российскому национальному стенду.
Несомненно, визит российской делегации в Баку в 2025 году имел особое значение и будет способствовать сохранению и укреплению дружественных отношений, связывающих две культуры и два народа.






