Российская и китайская драматургия: от текста к сцене

Диалог между китайскими и российскими прозаиками и драматургами об авторско-правовых аспектах переводных изданий

 Дом-музей А. Чехова (Москва, ул. Садовая-Кудринская, д. 6, стр. 2)

5 сентября (пятница) 16:00-18:00


АНО «Институт перевода», Китайское литературное авторское общество (КЛАО) и Государственный музей истории российской литературы имени В.И. Даля приглашают принять участие в мероприятии «Российская и китайская драматургия: от текста к сцене».

В ходе диалога состоится знакомство с достижениями сотрудничества в областях литературы и драматургии в рамках перекрестных Годов Китая и России, с ролью, которую охрана авторских прав и торговля правами играет в процессе взаимообогащения цивилизаций. Пойдет также разговор о перспективах дальнейшего сотрудничества в областях литературы и театра.  

Завершится мероприятие передачей Дому-музею в дар издания в китайском переводе произведений А.П. Чехова от китайской стороны и вручение китайской стороне сертификата о включении изданий в коллекцию Музея.

 

Участники:


Чжан Хунбо, Постоянный заместитель председатель и генеральный директор Китайского литературного авторского общества (КЛАО), русист, глава делегации;

Сюэ Тао, детский писатель, член Национального комитета Союза китайских писателей, вице-президент Китайского исследовательского общества детской литературы, заместитель председателя Союза писателей пров. Ляонин, ректор Литературного музея пров. Ляонин, член правления КЛАО;

Цзян Шу, эссеистка, писательница, член Союза китайских писателей, заместитель председателя Ассоциации писателей металлургической промышленности Китая, заместитель председателя Союза писателей Тайюаня пров. Шаньси, член правления КЛАО;

Ли Чжифа, секретарь парткома Китайской образовательной издательско-медийной компании;

Фу Тяньхуа, заместитель директора издательства «Народное образование»;

Чжан Чжиго, заместитель директора АО кинотеатров образовательных фильмов;

Шэнь Шуйпин, заместитель директора Китайской корпорации по импорту образовательной продукции;

Лю Яцзе, помощница директора лицензионно-юридического отдела КЛАО;

Ди Цзянцинь, заместитель отдела распределения вознаграждения КЛАО;

Сунь Минъяо, переводчица КЛАО;

Данилов Дмитрий Алексеевич, российский писатель, драматург, поэт;

Нечипоренко Юрий Дмитриевич, российский детский писатель;

Фокин Павел Евгеньевич, заместитель директора ГМИРЛИ;

Орлов Эрнест Дмитриевич, заведующий отделом «Дом-музей А.П. Чехова»;

Резниченко Евгений Николаевич, исполнительный директор Института перевода;

Семенюк Мария Владимировна, доцент кафедры китайской филологии ИСАА МГУ.

 

Вход свободный

С нетерпением ждём Вас на мероприятии!