До новых встреч, Пекин!

Пост-релиз


Организатором российского участия в Международной книжной ярмарке в Пекине в 2025 году по уже сложившейся традиции выступила Автономная некоммерческая организация содействия развитию теории и практики литературного перевода «Институт перевода» при поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации.

Возглавил российскую делегацию директор Департамента государственной поддержки периодической печати и книжной индустрии Минцифры В.В. Григорьев. На Российском национальном стенде (зал E, E1.A17) была представлена обширная и разнообразная книжная экспозиция, собравшая в себе лучшие новинки российского книжного рынка; в экспозиции приняли участие около 80 издательств и издательских групп со всей России. Тематика представленных изданий была исчерпывающе широкой: современная художественная проза и поэзия, классика, учебные пособия для студентов, изучающих русский язык, детская литература; красочные альбомы, представляющие русскую природу, национальный костюм и кухню народов России, издательские отделы российских музеев представили декоративное искусство и все богатство русской живописи; вызвали большой интерес книги по истории России – от древности до современности, книги о музыке, архитектуре, кино, театре, науке и технике и многое другое. Отдельное место в экспозиции было отведено «Литературе Победы» - художественным и историческим изданиям, которые дали посетителям выставки возможность поближе познакомиться с богатой литературной и исследовательской традицией, сложившейся вокруг событий героического участия народов нашей страны во Второй мировой войне. Всего на стенде было представлено более 800 изданий. От имени российских издателей на форуме «Искусство книги», проходившем на одной из главных площадок ярмарки, выступила Светлана Аникеева, руководитель редакции «Восточная литература» издательства «Наука».

Как обычно, участие в книжной ярмарке сопровождалось насыщенной программой; мероприятия прошли не только на самом Российском национальном стенде, но и на площадках ярмарки, в том числе на главной сцене, а также в Столичном педагогическом университете Пекина, Народном университете Китая, Пекинском педагогическом университете и на других площадках. В состав российской делегации вошли знаменитые, в том числе и в Китае, прозаики, поэты, детские писатели: Максим Амелин и Владислав Отрошенко, Игорь Малышев и Алена Каримова, Алексей Сальников и Павел Фокин, и др. С китайской стороны в мероприятиях российской программы принимали участие директор Китайского литературного авторского общества Чжан Хунбо, лауреат международной переводческой премии «Читай Россию», профессор Лю Вэньфэй, директор Института иностранных языков Народного университета Китая, профессор Чэнь Фан, директор Института иностранных языков Столичного педагогического университета Ван Цзунху, писатели Лю Цинбан, Си Чуань, Оуян Цзянхэ, Чэн Дунцзе, Гао Хунбо, Хэй Хэ и др.

С успехом прошли мероприятия самого разного толка: от классических творческих встреч с писателями и представления книжных новинок, в том числе переводов произведений приглашенных писателей на китайский (например, был представлен китайский перевод громко прозвучавшего романа Алексея Сальникова «Петровы в гриппе и вокруг него») до дискуссий об Искусственном Интеллекте и презентаций малых технологических компаний, которые способствуют вхождению традиционных книжных практик в мир креативных индустрий. Были представлены продукты «на стыке» литературы и видеоигр, литературы и мультипликации и т.п. Такого рода презентации провели компания «DEEP/Кубик сна» и Новосибирский государственный университет, на базе которого готовится масштабный кинопроект «Голоса с Земли». Международный проект «Литература Победы» представили заместитель директора Департамента государственной поддержки периодической печати и книжной индустрии Минцифры Ю.С. Пуля и историк, культуролог Анна Эспарса. Продолжением этой презентации стал кинопоказ фильма «Летят журавли», предоставленного специально для нашей программы киноконцерном «Мосфильм», собравший огромную аудиторию китайских зрителей. Большой интерес вызвали также презентация Московского зоопарка с рассказом о знаменитой уже и в России, и в Китае панде Катюше, рассказ о программах Российского культурного центра в Пекине, в котором, как отметила директор РКЦ Татьяна Уржумцева, теперь традиционно будет проходить «Российско-китайский литературный салон».

Вся российская программа ежедневно сопровождалась большим количеством медиа-материалов, демонстрировавшихся на трёх экранах стенда и неизменно вызывавших заинтересованное внимание китайской публики, как профессионалов и экспертов, так и обычных читателей. Представительство RT в Китае оказало организаторам российского участия деятельную поддержку не только в освещении работы стенда и программы мероприятий, но и предоставило для показа широкой китайской публике документальные фильмы о культуре и истории России, её природе, - эти фильмы и другие видео-материалы, занимательные, яркие, музыкальные, помогли сделать российский стенд настоящим центром притяжения заинтересованных посетителей ярмарки.

Отметим состоявшийся в Пекине большой круглый стол – практикум по переводу с русского языка на китайский; преподаватели и лучшие студенты-русисты Столичного педагогического университета и Института иностранных языков Народного университета Китая представили свои переводческие работы и обсудили их с самими авторами оригинальных произведений: Аленой Каримовой, Игорем Малышевым, Алексеем Сальниковым. Это мероприятие стало одним из самых заметных и продуктивных в программе – своего рода мини-школой для молодых переводчиков.

Эффектную точку в программе поставили состоявшиеся 22 июня поэтические чтения на Российском национальном стенде, в которых приняли участие студенты и аспиранты Столичного и Пекинского педагогических университетов, представители российской делегации, а также посетители ярмарки, заинтересовавшиеся мероприятием. Произведения российских поэтов читались по-китайски и по-русски; прозвучали стихи Александра Пушкина, Михаила Лермонтова, Эдуарда Лимонова, Максима Амелина, Бориса Пастернака, Осипа Мандельштама и др. Также некоторые аспиранты исполнили стихи собственного сочинения.

Теплый прием на Пекинской книжной ярмарке 2025 стал для всех участников программы и организаторов поводом с искренним нетерпением ждать новой встречи с китайскими любителями книги в 2026 году.