Впечатления о выставке

Вернувшись из Монголии, наши писатели никак не могли опомниться от поездки и продолжали делиться впечатлениями с нами и друг с другом. Мы попросили их написать по паре строк для нашего сайта - они же все-таки писатели!

Александр Снегирев

Майская библионочь 2022 года запомнится мне надолго – впервые провёл её за границей, не где-нибудь, а в столице Монголии Улан-Баторе.

Российский центр науки и культуры горел огнями и был полон людьми. Наше выступление, судя по реакции зала и вопросам, вызвало неподдельный интерес, разговор показался, с одной стороны, весёлым, с другой – содержательным.

От души благодарю организаторов за классную атмосферу, желаю развивать культурную программу центра, насыщая её событиями.

Александр Снегирев

Алексей Варламов

Монголия... Есть что-то с детства таинственное в этом слове. Какое-то дерево, или явление природы, или название кометы. Я объездил почти полмира, а там никогда не бывал. Да и вообще из-за ковида давно нигде не бывал. Загранпаспорт пылился на полке два года. И вдруг звонит Евгений Резниченко из Института перевода и говорит заветное слово:

– Монголия.

Да еще не прямым путем: в Москве в самолет сел, в Улан-Баторе через шесть часов вышел. А вот так, как ехали мы: до Улан-Удэ, а потом на машинах через бурятские нагорья, мимо Гусиного озера, с заездом в старинную Кяхту. И уже дальше через границу по монгольским степям, где дороги "расползаются как раки". Женя говорил, как бы извиняясь, что такая дорога. А я заранее ликовал. Это было настоящее путешествие, испытание, приключение, каким только и может Монголия быть.

Книжная ярмарка - в самом центре столицы. На главной площади. Нам в Москве к такому не привыкать. Но все-таки у нас построже, поофициальней, с рамками, а тут будто снова оказались в степи, и шатры похожи на юрты, книги на стебли травы, а люди ну не на овец конечно, но все равно граница между человеком и природой в этом мире полустерта. Только вот машин в городе невозможно много.

Монголы - читающий народ. Непривычно видеть кириллицу, в которой ничего не понимаешь, но что-то родственное тут все равно есть. И еще есть огромная симпатия к нашей стране, нашей культуре. Особенно у старшего поколения, тех, кто в СССР учился, работал, подолгу жил. Учился в том числе, и в Литературном институте, как третий президент республики Намбарын Энхбаяр, с которым мы познакомились и были очарованы его интеллигентностью и точностью суждений. Но есть и молодые студенты, изучающие русскую литературу в университете. Им я читал лекцию про Булгакова, которого на ярмарке вообще было очень много. Есть и студентки – что мне было особенно приятно – из Литературного института. Они учатся пока что на дистанте, но в сентябре приедут в Москву.

Я приехал на ярмарку не с пустыми руками. Привез сборник прозы монгольских писателей на русском языке, изданный в Литинституте. А с собой увез сборник современной русской прозы, переведенный на монгольский. Обе очень славные книги!

В конце нашего пребывания был прекрасный вечер, точнее "библионочь" в гостеприимном Русском доме. Остроумные выступающие, прекрасный ведущий, множество вопросов. Мы пробыли в Улан-Баторе всего несколько дней и успели увидеть немного. Но это значит, что обязательно вернемся.

Алексей Варламов

Анна Эспарса

С 20 по 22 мая на главной площади столицы Монголии Улан-Батора прошёл XXXI Национальный книжный фестиваль под девизом «Давайте читать дальше». Для меня, как для историка и культуролога, участие в Фестивале — это обретённая возможность путешествия к Тайне. Монголия - страна удивительной красоты, многовековой истории, а, главное, это страна людей, в основе которых заложен «кодекс» победы. Чингисхан и его великая армия; чудо, явленное на полях Цонжин-Болдога; и, вместе с тем, спрятанные в горах буддийские монастыри, к которым ведут сакраментальные 108 ступеней и смирение перед величием мира и Божественного замысла. Противоречие, в основе которого, воинственность и кротость; экспансия и смирение. Тайна Монголии — это великое противоречие, которое с XIII века является драматургическим конфликтом волшебной монгольской литературы.

Мы живы в той степени, в какой мы оживляем других. Книжный фестиваль в Улан-Баторе — это расширение культурного пространства, возможность к диалогу и подлинному кросс-культурному сотрудничеству ради создания жизни, а, значит, пространства чтения, понимания, осмысления.

Анна Эспарса

Олег Шишкин

Амарсана Улзытуев

Амарсана Улзытуев

Анна Банаева

Анна Банаева

Игорь Сид

Игорь Сид

Константин Мильчин

Константин Мильчин

Максим Амелин

Максим Амелин