Video

Russian writers and Korean study specialists on main topics: Guzel Yakhina and Alisa Ganieva, Ekaterina Pokholkova and Maria Soldatova discussing their creative works, the current global situation, and what makes them who they are.

Read in korean / 한국어로 읽기

주요 러시아 작가 및 한국학자 : 구젤 야히나, 알리사 가니예바, 예카테리나 포홀코바, 마리야 솔다토바 – 예술과 전세계 상황, 자신을 '나답게' 해주는 것에 대하여.

Dear friends! Last year during the Moscow International Book Fair and the Seoul International Book Fair we unveiled the joint project of the Institute for Literary Translation and LTI Korea, dedicated to the 30th anniversary of the establishment of diplomatic relations between the Russian Federation and the Republic of Korea – “Series 5+5”. Let us now reminisce on how this came about with the Director of the Russian Institute for Literary Translation, Evgeny Reznichenko.

Read in korean / 한국어로 읽기

여러분, 안녕하세요! 우리는 작년에 열린 모스크바 국제도서전과 서울 국제도서전에서 러시아 문학연구소와 한국문학번역원(LTI Korea)의 공동 프로젝트를 선보였습니다. 이 프로젝트는 한-러 수교 30주년을 기념하여 양국 문학작품 각 5권을 공동으로 교차번역·출간하는 “5+5” 시리즈 출간을 지원한 사업입니다. 예브게니 레즈니첸코 러시아 문학연구소장님과 함께 이 프로젝트가 어떻게 진행되었는지 살펴봅시다.

Let us continue our conversation that we began in the “presentations” section about the Russian book market. Please allow us to present to you Evgeny Viktorovich Kapyev, general director of the Eksmo Publishing House LLC, who will tell you many interesting things about modern-day book publication in Russia.

Read in korean / 한국어로 읽기

«프레젠테이션» 탭에서 시작한 러시아 출판시장에 관한 이야기를 이어가며 여러분께 예브게니아 빅토로비차 카피예바를 소개합니다. «에스크모» 출판사를 대표하고 있는 예브게니아 카피예바가 러시아 출판시장의 오늘날에 대한 흥미로운 사실을 이야기해드립니다.

In the section “PRESENTATIONS” you can read all about important Russian literary prizes such as “Lycée” and “Read Russia”. And now we would also like to introduce you to a third literary prize – “The Yasnaya Polyana” – and we also invite you to virtually walk around Yasnaya Polyana itself, the estate of the most famous Russian writer himself: Leo Tolstoy. This year marks a hundred years since the famous Russian writer, Leo Tolstoy’s estate and memorial museum were nationalised. We invite you to join his great-great-granddaughter, Anastasia Tolstoy, as she walks around the places where the great author once walked, and see where he lived, reflected, and penned his greatest works.

Read in korean / 한국어로 읽기

«프레젠테이션»탭에서 여러분께 러시아의 저명한 문학상인 '리체이'와 '리드 러시아'를 소개합니다. 여기서 또 다른 문학상 '야스나야 폴랴나'를 소개하며 러시아의 대문호 톨스토이 소유의 영지인 야스나야 폴랴나 나들이에 여러분을 초대합니다.

올해 세계적인 러시아 대문호 레프 톨스토이의 생가박물관 '야스나야 폴랴나'가 100주년을 맞이합니다. 레프 톨스토이의 현손녀인 아나스타시야 톨스타야와 함께 위대한 작가가 거닐었던 곳을 살펴보고 그가 살고 사색하고 위대한 작품을 저술한 곳을 둘러보시기 바랍니다.

The Yasnaya Polyana Literary Award

Since its inception in 2003, the Yasnaya Polyana Literary Award has been presented to writers whose works continue the traditions of classical literature and follow the latest trends of contemporary Russian literature. Indeed, its longlist is often viewed as a guide to the best of modern Russian and translated fiction. It was founded by the Leo Tolstoy Museum Estate in partnership with Samsung Electronics and is named after Tolstoy’s country estate south of Moscow.

The award’s jury, which is headed by Vladimir Ilyich Tolstoy (the great-great-grandson of the renowned writer and Advisor to the President of the Russian Federation on Cultural Matters), consists of famous Russian authors, literary critics, and public figures. It includes:

  • Pavel Basinsky, Russianliterature theorist and literary critic;
  • Aleksei Varlamov, writer and researcher of the 20th-century literature;
  • Evgenii Vodolazkin, writer, Doctor of Philology;
  • Vladislav Otroshenko, writer and script-writer.

The Yasnaya Polyana is split into two main categories: ‘Contemporary Russian Fiction’ and ‘Foreign Literature’. The ‘Contemporary Russian Fiction’ category commemorates authors whose works carry philanthropic and humanitarian ideals. Its former laureates have been Evgenii Chizhov, Sergei Samsonov, Olga Slavnikova, Andrei Rubanov, Narine Abgaryan, Guzel Yakhina, Aleksei Ivanov, Zakhar Prilepin, and Mikhail Tarkovsky. The winning author is awarded 41,000 dollars and the shortlisted authors share 14,000 dollars.

The ‘Foreign Literature’ category chooses the most influential translated work of the 21st century and awards its author and translator. The winner receives 16,500 dollars and their translator is awarded 7,000 dollars. Laureates in this category have been Patricia Duncker, Ruth Ozeki, Orhan Pamuk, Mario Vargas Llosa, Amos Oz, and Hernán Rivera Letelier.

For 14 years the Yasnaya Polyana ‘Modern Classics Award’ commemorates those Russian writers whose work was extremely popular in Soviet times but is increasingly forgotten nowadays. There is also an ‘Events’ category, where the jury selects the most important cultural event of the past year.

The special Samsung ‘Readers’ Choice’ award celebrates the author whose book has gained the most reader votes based on the results of an open internet poll. The poll comprises of the shortlisted works from the ‘Contemporary Russian Fiction’ category. The chosen writer wins a trip to South Korea.

The total amount in the award fund is 90,000 USD.

Read in korean / 한국어로 읽기

야스나야 폴랴나 문학상

'야스나야 폴랴나 문학상'은 2003년부터 러시아 고전문학의 전통과 러시아 현대문학의 트렌드를 유지하는 작품들의 작가들에게 수여됩니다. '야스나야 폴랴나 문학상'은 최고의 러시아 및 번역 도서 목록을 생성하여 독서 길잡이 역할을 합니다. 심사위원회는 세계적 대문호 레프 톨스토이의 증손자인 블라디미르 일리치 톨스토이를 포함한 러시아의 대표적 작가, 문학평론가, 사회저명인사(파벨 바신스키, 알렉세이 바를라모프, 예브게니 보돌라즈킨, 블라디슬라프 오트로셴코)로 구성되어 있습니다.

상은 두 개의 주요 부문에서 전통적 형식의 최고의 문학작품에 수여됩니다.

• 러시아 현대산문

• 해외문학

'러시아 현대산문상'은 작품에 인류애의 이상을 담고 있는 작가에게 수여됩니다. 역대 수상자는 예브게니 치조프, 세르게이 삼소노프, 올가 슬라브니코바, 안드레이 루바노프, 나리네 아브가랸, 구젤 야히나, 알렉세이 이바노프, 자하르 프릴레핀, 미하일 타르콥스키 등이 있습니다.

'해외문학상'은 21세기의 가장 중요한 번역 작품을 선정하여 그 작가와 번역가에게 수여됩니다. 역대 수상자는 패트리샤 던커, 루스 오제키, 오르한 파묵, 마리오 바르가스 요사, 아모스 오즈, 에르난 리베라 레텔리에르 등이 있습니다.

또한 심사위원회는 '이벤트상' 부문에서 문학의 해의 가장 중요한 이벤트를 선정합니다.

독자들이 뽑는 '삼성특별상'은 인터넷 투표에서 가장 많은 표를 얻은 작품의 작가에게 수여됩니다. 수상자는 한국 방문의 기회가 주어집니다. '러시아 현대산문' 부문의 숏리스트에 오른 작품들을 투표 대상으로 합니다.

상금 총액은 9만 달러입니다.

Shall we talk in Russian?

In order to understand the literature and culture of any country, its native language can help. Russian is one of 2,796 languages and is in the top ten for languages according to the number of its speakers.

Around 300 million people worldwide speak Russian, including almost 150 million in Russia. So, do you speak Russian?

A leading publishing house in Russia, Zlatoust, has spent the last 30 years specialising in the development of Russian educational materials for foreigners, and is now the undisputed leader in the development and production of new educational materials for those learning Russian as a foreign language. The Russian cultural and educational centre Pushkin House in Seoul invites you to travel around the Russian-speaking world, do some online quizzes, check your knowledge of Russian, attend a master class and improve your knowledge of Russian by talking to a Russian person “live” on the instant messaging chat service Telegram.

Read in korean / 한국어로 읽기

러시아어로 말할까요?

언어를 안다면 어느 나라가 되었던 그 나라의 문학과 문화를 더 잘 이해할 수 있습니다. 전 세계 2796개 언어 중 하나인 러시아어는 전 세계에서 가장 많이 사용되는 10개 언어 중 하나입니다.

전 세계적으로 약 3억명이 러시아어를 구사하며 그 중 대략 1억 5천만명은 러시아에 살고 있습니다. 여러분은 러시아어를 할 줄 아시나요?

러시아의 유명 출판사 «즐라토우스트»는 30년간 외국어로서의 러시아어 학습 자료 개발에 주력하고 있으며 오늘날 외국어로서의 러시아어 학습자료 개발 및 제작 분야를 선도하고 있습니다. «즐라토우스트»와 서울에 위치한 러시아 문화교육센터 «푸시킨 하우스»가 러시아어의 세계로 여러분을 초대합니다. 온라인 퀴즈에 참여하여 여러분의 러시아어 실력을 체크하고 마스터 클래스에 방문해 러시아어 지식을 높여보시기 바랍니다. 텔레그램 채널에서 러시아인과 러시아어로 '직접' 대화를 나눠보실 수도 있습니다.

SEOKYEONG UNIVERSITY PRESENTS: BOOK TALK about the works of Russian writers

서경대학교 러시아어전공 학생들의 동영상 프로젝트
“내가 가장 좋아하는 러시아 문학 작품”.
설명: 서울 국제 도서전에서 러시아 작가들의 작품에 대한 북 토크(책에 대한 생생한 대화)
형식의 영상 콘텐츠
프로젝트 지도: 잔나 발로드 교수, 서경대학교

Читать по-русски / 한국어로 읽기

Видеопроект студентов университета Согён
«Мои любимые произведения русской литературы».
Видеоконтент в форме Book talk (живой разговор о книге) о произведениях русских
писателей для выставки Seoul International Book Fair
Руководитель: профессор Жанна Оттовна Баллод.

Welcome to Russia!

In Russia we have a saying: it’s better to see it once than to hear about it a hundred times. We invite you to virtually travel around Russia with us – to get to know its capital Moscow, its cultural capital Saint-Petersburg, and the capital of the Far East, Vladivostok.

We hope that the Russian program at the Seoul International Book Fair will allow you to better understand our country, its literature, and its culture. We hope that in the near future life will go back to being off-line. When it does it will be our pleasure to see you in Russia! Welcome to Russia!

Read in korean / 한국어로 읽기

러시아에 오신 것을 환영합니다!

러시아에는 ‘백 번 듣는 것보다 한 번 보는 것이 낫다’라는 말이 있습니다. 짧은 가상 러시아 여행으로 여러분을 초대합니다. 러시아의 수도 모스크바, 문화의 수도 상트페테르부르크, 극동의 수도 블라디보스토크에 대해 알아보세요.

서울국제도서전의 러시아 참가 프로그램을 통해 우리 나라와 문학, 문화를 더 잘 알 수 있게 되기를 바랍니다. 가까운 장래에 우리의 삶이 오프라인으로 되돌아가기를 희망하며, 러시아에서 여러분을 만나 뵙게 된다면 매우 기쁠 것입니다! 러시아에 오신 것을 환영합니다!

Our partners