AD VERBUM

Функционирует при финансовой поддержке
Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям
поиск
Об институте Как получить грант Премия "Читай Россию/Read Russia"
Вход на сайт

E-mail

Пароль

Институт перевода рекомендует для перевода

М 
 
 
Владимир Маканин, «Две сестры и Кандинский»

Сегодня в России Владимира Маканина справедливо называют одним из живых классиков. Его повести и романы – «Стол, покрытый сукном и с графином посередине», «Андеграунд, или Герой нашего времени», «Асан» –  являются знаковыми произведениями для современной русской литературы, а выход новых книг писателя становится настоящим событием.

В романе «Две сестры и Кандинский», как и во многих произведениях Маканина, действие происходит в 90-х годах; время лихое и смутное: протесты, инфляция, преступность, неясность будущего. Книга перекликается с драмой Чехова «Три сестры»; правда, у Маканина две героини – сестры Ольга и Инна, дочери диссидента, мечтающие о Санкт-Петербурге. Полная возвышенных устремлений Ольга – искусствовед, владелица студии, посвященной Кандинскому, кажется, не замечает ужасов времени, спрятавшись в оазисе искусства и любви. Но все её попытки обрести личное счастье терпят крах: один возлюбленный, либеральный политик, доносит в КГБ о готовящейся выставке, другой – готов её обокрасть. Это книга об утраченных иллюзиях, о невозможности укрыться от горькой правды жизни и времени среди душевной чистоты, и финал романа напоминает смутное, тяжкое видение, которое невозможно отогнать.

Владимир Маканин родился 13 марта 1937 года в Орске (Оренбургская область). Окончил механико-математический факультет МГУ, Высшие курсы сценаристов и режиссёров. Как прозаик дебютировал в 1965 году. Лауреат российских и зарубежных литературных премий, среди которых премия «Русский Букер» (1993 г.), Пушкинская премия Фонда Альфреда Тепфера (Германия, 1998 г.), премия «Пенне» (Италия, 1999 г.), Национальная литературная премия «Большая книга» (2008 г.).
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
 
 
Алексей Макушинский, «Пароход в Аргентину»
Проза Алексея Макушинского заметно выделяется на фоне многих книг современной русской литературы. В ней угадывается влияние и классического русского романа XIX века, и в еще большей степени – европейской интеллектуальной прозы XX века (Т. Манн, М. Пруст). Произведения Макушинского отличает изящество, точность образов и деталей, лиризм повествования и неповторимая музыка синтаксиса. Он великолепный стилист, играющий на всех инструментах языка - как русского, так и иностранного.  
В романе «Пароход в Аргентину» рассказчик (альтер-эго писателя) путешествует по Европе, чтобы восстановить судьбу белого эмигранта первой волны Александра Воскобойникова, ставшего всемирно известным архитектором Александром Воско. Для Макушинского Воско становится идеальным образом русского человека XX века, который, несмотря на все невзгоды выпавшей на его долю эпохи (поражение в Гражданской войны, потеря родины), сумел найти свое призвание  - и обрел радость творчества, любовь, дружбу и славу. В этом многослойном, красочном «романе в романе» писатель отправляет рассказчика не только за сбором материала для будущей книги, но и на поиски подлинного смысла творчества и истории, чтобы в финале обрести утраченное прошлое и заговорить его языком. 
Алексей Макушинский родился 8 марта 1960 года в Москве. Окончил Литературный институт имени Горького. Занимался переводами с немецкого и английского языков. Как прозаик дебютировал в 1998 году. С 1992 года постоянно живет в Германии. С апреля 2010 года — доцент Института Славистики университета города Майнц. Лауреат премии Библиотеки иностранной литературы им. Рудомино (2012 г.), финалист Национальной литературной премии «Большая Книга» (2014 г.), лауреат «Русской премии» (2015 г.)
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
 
 
Анна Матвеева, «Девять девяностых»
Известность молодому прозаику из Екатеринбурга Анне Матвеевой принес роман «Перевал Дятлова, или Тайна девяти», посвященный загадочной уральской трагедии 1959 года. Но писательница прекрасно работает и в малых жанрах: читатели знают ее как автора замечательных рассказов и новелл, многие из которых были отмечены российскими и зарубежными литературными премиями.
Время действия сборника «Девять девяностых» - 1990-е годы, место действия – родной для Матвеевой Екатеринбург. Писательница запечатлела в рассказах не только пору своей юности, но и эпоху юности всей новой страны, страшную, трудную, но яркую и стремительную. Героев книги захватывает волна девяностых. Они бросаются из Екатеринбурга в Москву, в Париж, в Цюрих, в их жизни происходят настоящие чудеса. Но кроме волшебства судьбы, персонажей ожидают испытания, разочарования, одиночество. Смогут ли они противостоять тому, что готовит им бушующее время?

Анна Матвеева родилась 19 января 1972 года в Свердловске (Екатеринбурге). Окончила факультет журналистики Уральского государственного университета имени А. М. Горького, работала журналистом. Как прозаик дебютировала в середине 90-х. Лауреат итальянской премии Lo Stellato (2004 г.), финалист премии имени Юрия Казакова (2011 г.) и Национальной литературной премии «Большая книга» (2013 г., 2015 г., 2016 г.). Сборник «Девять девяностых» вошёл в шорт-лист премии «Национальный бестселлер» (2015 г.).

 
 
Анна Матвеева, «Подожди, я умру – и приду»
Молодая писательница из Екатеринбурга Анна Матвеева –автор прекрасных, глубоких, пронзительных рассказов, многие из которых принесли ей престижные литературные премии. Так, рассказ «Остров святой Елены» получил итальянскую премию «Lo Stellato», новелла «Обстоятельство времени» вышла в финал премии имени Юрия Казакова. Оба произведения включены в дебютную книгу малой прозы «Подожди, я умру – и приду».
У одиннадцати рассказов разные судьбы, разные герои –влюблённая в школьника учительница, мальчик, переживший развод родителей, столетний хранитель музея, –но всех объединяет общее настроение. Персонажи пытаются победить обрушившиеся на них одиночество, разочарование и найти свой счастливый уголок на земле, пусть он нередко и существует лишь в их фантазиях и грезах. Подлинный талант Матвеевой в том, что в этих обычных людских историях просвечивает тайна человеческого существования. Её рассказы с изящной языковой игрой, яркими образами и лёгким юмором говорят о любви, надежде, жизни и смерти, –о вечном. 
 
 
 
Анна Матвеева, «Завидное чувство Веры Стениной»
Сюжет романа Анны Матвеевой, известной российским читателям по таким книгам, как «Перевал Дятлова», «Подожди, я умру –и приду», «Девять девяностых», на первый взгляд прост, а тема очень узнаваема. Есть две подруги, – искусствовед, мать-одиночка Вера, умная и серьёзная, и Юлька, весёлая и лёгкая на подъём. И ещё со школьных времен Вера завидует Юльке (для этого чувства писательница находит выразительный образ –летучую мышь, которая словно поселилась в груди у Веры).
Обе героини примерно в одно и то же время заводят семью и детей, начинают строить карьеру, и всё равно чувство зависти к ослепительной и очаровательной в своей беспечности подруге не проходит. На протяжении всего романа, ловко разворачивая интригу, Матвеева пишет не только о тайнах женской дружбы-вражды, но и о красоте: Вера обладает удивительным талантом воспринимать произведения искусства, и внезапно комната может наполнится музыкой, которую играет «Лютнист» на полотне Караваджо.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
 
 
Татьяна Москвина, «Жизнь советской девушки»
Татьяну Москвину знают в России как театрального критика, колумниста, писателя. Она автор многих романов и пьес, но её новая книга – это исповедальный рассказ о своей жизни. Писательница создаёт автопортрет на фоне ленинградской жизни 60-80-х годов (не случайно книга имеет обобщённое название – «Жизнь советской девушки»). Многие персонажи в романе кажутся необыкновенными, но в то же время типичными для того времён: бабушка – капитан госбезопасности в отставке, отец – бард и режиссёр, мать – актриса. 
На долю главной героини выпадает немало испытаний: разводятся родители, девочка живёт с отчимом, мамой и бабушкой, а в финале она, будущая аспирантка, остаётся с маленьким ребёнком на руках. Книга Москвиной погружает в быт советской эпохи лучше любого исторического романа. Но писательница пишет, прежде всего, историю становления своей личности, стремится разобраться в поворотах собственной судьбы. И этот глубокий психологизм, вырастающий из печальных и забавных рассказов и воспоминаний, побуждает читателя верить и сопереживать. 
Татьяна Москвина родилась 2 ноября 1958 года в Ленинграде. Окончила театроведческий факультет ЛГИТМиКа, работала научным сотрудником научно-исследовательского отдела ЛГИТМиКа (сейчас – Российский институт истории искусств). Выступает как автор передач на телевидении, ведёт колонку в журнале, с 2006 года – заведующая отделом культуры газеты «Аргументы недели». Как прозаик дебютировала в 2002 году. Финалист премии «Национальный бестселлер» (2015 г.). 
 

____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

 
начало А Б В Г Д Е Ж З И К  Л  М Н О  П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я последняя
 

 

 

Сентябрь

ПнВтСрЧтПтСбВс
12
3 456789
10 111213141516
17 181920212223
24 252627282930

Октябрь

ПнВтСрЧтПтСбВс
1 234567
8 91011121314
15 161718192021
22 232425262728
29 3031
© институт перевода 2012