AD VERBUM

Функционирует при финансовой поддержке
Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям
поиск
Об институте Как получить грант Премия "Читай Россию/Read Russia"
Вход на сайт

E-mail

Пароль

Новости: Архив



2011 Январь    Февраль    Март    Апрель    Май    Июнь    Июль    Август    Сентябрь    Октябрь    Ноябрь    Декабрь    

2012 Январь    Февраль    Март    Апрель    Май    Июнь    Июль    Август    Сентябрь    Октябрь    Ноябрь    Декабрь    

2013 Январь    Февраль    Март    Апрель    Май    Июнь    Июль    Август    Сентябрь    Октябрь    Ноябрь    Декабрь    

2014 Январь    Февраль    Март    Апрель    Май    Июнь    Июль    Август    Сентябрь    Октябрь    Ноябрь    Декабрь    

2015 Январь    Февраль    Март    Апрель    Май    Июнь    Июль    Август    Сентябрь    Октябрь    Ноябрь    Декабрь    

2016 Январь    Февраль    Март    Апрель    Май    Июнь    Июль    Август    Сентябрь    Октябрь    Ноябрь    Декабрь    

2017 Январь    Февраль    Март    Апрель    Май    Июнь    Июль    Август    Сентябрь    Октябрь    Ноябрь    Декабрь    

2018 Январь    Февраль    Март    Апрель    Май    Июнь    Июль    Август    Сентябрь    Октябрь    

ПРОГРАММА ПОДДЕРЖКИ ПЕРЕВОДОВ РУССКОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Федеральное агентство по печати и массовым коммуникациям (Роспечать) и Автономная некоммерческая организация содействия развитию теории и практики литературного перевода «Институт перевода»  в 2019 году поддерживают перевод на иностранные языки произведений, созданных на русском языке и других языках народов Российской Федерации.


Словенская книжная ярмарка закончилась в Любляне

22–27 ноября 2016 в Любляне состоялась XXXII Словенская книжная ярмарка (33 Slovenski knjižni sejem, www.knjiznisejem.si), на которой Институт перевода в сотрудничестве с Всероссийской государственной библиотекой иностранной литературы им. М. И. Рудомино вот уже в третий раз представили российские книги и русских авторов. Словенская книжная ярмарка и фестиваль – традиционная культурная программа, связанная с книгами, написанными на словенском языке и вышедшими в течении предыдущего года. Мероприятие, организуемое Ассоциацией книгоиздателей Словении, проходит ежегодно в культурном центре «Цанкарье... Пост-релиз


Срок подачи заявок на соискание гранта

Дорогие друзья!

По решению Экспертного совета срок подачи заявок продлен до 13 февраля.


Премия «Русофония» в 11 раз объявила лучшего переводчика

Молодая переводчица и преподаватель из Бельгии Фаншон Делинь и издательство Interferénces стали лауреатами премии «Русофония» за перевод сборника Владислава Ходасевича «Белый коридор. Воспоминания». Победители получили денежный приз и памятную скульптуру – бронзовую книгу работы известного скульптора Виктора Крючкова. далее пресс-релиз


Институт перевода на Каирской международной книжной ярмарке

30 января – 2 февраля 2017 г. Институт перевода принял участие в работе 48 Каирской международной книжной ярмарки, в рамках программы национального стенда России, организатором которого выступило читать репортаж


конгресс переводчиков 2016 trailer

Дорогие друзья!

По итогам работы IV Международного конгресса переводчиков, прошедшего в сентябре 2016 года, мы сняли небольшой фильм.

Приглашаем посмотреть трейлер

 


Фестиваль русской литературы

C 1 по 6 мая на культурных площадках Нью-Йорка пройдет Русская литературная неделя, организованная в рамках программы Читай Россию/Read Russia Институтом перевода. Читать новость


Русская литературная неделя и фестиваль перевода состоялись в Нью-Йорке

В период непростых отношений между Соединенными Штатами и Россией нью-йоркская публика с большим теплом встречала Фестиваль русской литературы и литературного перевода. Программа, нацеленная на углубление взаимопонимания между нашими культурами, включала в себя читать новость


Фестиваль славянских культур в Иностранке

27 мая 2017 года в Библиотеке иностранной литературы им. М.И. Рудомино, пройдет Фестиваль славянских культур “СЛАВный день в Иностранке”, при поддержке Форума славянских культур, посольств славянских стран и Института перевода, посвященный Дню славянской письменности и культуры...  далее


Открыт Всероссийский конкурс научного и художественного перевода с сербского, словенского и хорватского языков на русский язык

В рамках программы поддержки и развития отечественной школы перевода со славянских языков Центр славянских культур и Комплексный научно-исследовательский отдел Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы им. М.И. Рудомино совместно с АНО «Институт перевода» при поддержке Форума славянских культур, Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям, Института славяноведения РАН, Института мировой литературы им. А.М. Горького РАН, Кафедры общей и славянской филологии Института славянских культур РГУ им. А.Н. Косыгина проводят Всероссийский конкурс научного и художественного перевода с сербского, словенского и хорватского языков на русский язык Далее пресс-релиз...


Институт перевода на Фестивале славянских культур
 
27 мая в Библиотеке иностранной литературы им. М.И. Рудомино прошёл с активным участием Института перевода Фестиваль славянских культур “СЛАВный день в Иностранке”, посвященный Дню славянской письменности и культуры. Организационную поддержку проекту оказали международная организация «Форум славянских культур» и посольства славянских стран в Москве.

Начало приема заявок на соискание Премии «Читай Россию/Read Russia»
Институт перевода объявляет о начале приема заявок на соискание Премии «Читай Россию/Read Russia»
20 июня 2017 года начался прием заявок на соискание премии «Читай Россию/Read Russia», который продлится до 31 марта 2018 года. подробнее о премии 
 

Российско-болгарский литературный конкурс для молодых прозаиков и переводчиков

Российско-болгарский литературный конкурс для молодых прозаиков и переводчиков, посвящённый 140-летию начала Русско-турецкой освободительной войны, проводится для расширения творческих связей между молодыми болгарскими и российскими писателями и переводчиками (до 40 лет) и поощрения их литературного труда. Читать далее


Ушла из жизни Ксения Яковлевна Старосельская
29 ноября 2017 года ушла из жизни выдающаяся переводчица польской литературы, редактор журнала «Иностранная литература» Ксения Яковлевна Старосельская, кавалер Ордена Заслуг перед Республикой Польша, лауреат премии журнала Иностранная литература (1986), премии Польского ПЕН-клуба, премии «Трансатлантик» и других наград.

Ноябрь

ПнВтСрЧтПтСбВс
1234
5 67891011
12 131415161718
19 202122232425
26 27282930

Декабрь

ПнВтСрЧтПтСбВс
12
3 456789
10 111213141516
17 181920212223
24 252627282930
31
© институт перевода 2012