AD VERBUM

Функционирует при финансовой поддержке
Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям
поиск
Об институте Как получить грант Премия "Читай Россию/Read Russia"
Вход на сайт

E-mail

Пароль

Новости: Архив



2011 Январь    Февраль    Март    Апрель    Май    Июнь    Июль    Август    Сентябрь    Октябрь    Ноябрь    Декабрь    

2012 Январь    Февраль    Март    Апрель    Май    Июнь    Июль    Август    Сентябрь    Октябрь    Ноябрь    Декабрь    

2013 Январь    Февраль    Март    Апрель    Май    Июнь    Июль    Август    Сентябрь    Октябрь    Ноябрь    Декабрь    

2014 Январь    Февраль    Март    Апрель    Май    Июнь    Июль    Август    Сентябрь    Октябрь    Ноябрь    Декабрь    

2015 Январь    Февраль    Март    Апрель    Май    Июнь    Июль    Август    Сентябрь    Октябрь    Ноябрь    Декабрь    

2016 Январь    Февраль    Март    Апрель    Май    Июнь    Июль    Август    Сентябрь    Октябрь    Ноябрь    Декабрь    

2017 Январь    Февраль    Март    Апрель    Май    Июнь    Июль    Август    Сентябрь    Октябрь    Ноябрь    

Русская литература в Германии: новые открытия и белые пятна
Институт перевода принимает участие в Лейпцигской книжной ярмарке и приглашает всех на круглый стол «Русская литература в Германии: новые открытия и "белые пятна"» - участвуют писатели Захар Прилепин, Сергей Лебедев, Алексей Макушинский и Максим Кронгауз, литературный агент Галина Дурстхофф, переводчица Франциска Цверг, директор Института перевода Евгений Резниченко и германист Нина Литвинец. Круглый стол состоится 13 марта 2014 г. в 16:00. Место проведения – Немецкая Национальная библиотека, Новый зал. Адрес: Лейпциг, Deutscher Platz, 1.
Пожалуйста, предварительно зарегистрируйтесь по адресу svetlana@institutperevoda.ru
 
Liebe Freunde! Institut Perewoda – das Moskauer Institut für Literaturübersetzungsförderung - möchte Sie während der Leipziger Buchmesse herzlich zur Podiumsdiskussion „Russische Literatur in Deutschland: neue Entdeckungen und ‚weiße Flecken‘“ u.a. mit den Schriftstellern Sachar Prilepin, Sergej Lebedew, Alexei Makuschinski, Maxim Krongaus, Literaturagentin Galina Dursthoff, Übersetzerin Franziska Zwerg sowie dem Leiter des Instituts Evgeni Reznichenko und Germanistin Nina Litvinets einladen. Die Diskussion findet am 13. März 2014 um 16.00. Uhr im Neuen Vortragssaal der Nationalbibliothek (Deutscher Platz 1) statt. Wir freuen uns sehr auf ihre Teilnahme.
Um Anmeldung wird erbeten: svetlana@institutperevoda.ru

 


Презентация новых книг Вячеслава Куприянова
4 марта в 19:00 в книжном магазине «У кентавра» (РГГУ, ул. Чаянова, 15, м. «Новослободская») состоится презентация книг Вячеслава Куприянова: «Ничто человеческое» (стихотворения, переводы и верлибры, издательство «Авторская книга», 2013), и «Башмак Эмпедокла» (роман, «БСГ-Пресс», 2013). 
 
 
 

Поэтический фестиваль ПУШКИНвБРИТАНИИ открывает прием работ на Турнир поэтического перевода
5 – 9 июня в Лондоне пройдет 12-й Международный фестиваль русской поэзии "ПУШКИНвБРИТАНИИ". Оргкомитет фестиваля "ПУШКИНвБРИТАНИИ" открыл прием работ на Международный Турнир поэтического перевода. Последний день приема заявок – 15 апреля 2014 года.
 
На Турнире сразятся победители 1-го заочного тура, их список будет объявлен 20 апреля. Турнир пройдет на родине Шекспира в Стратфорде-на-Эвоне при поддержке Библиотеки иностранной литературы им. М.И. Рудомино и Института перевода (Москва).

Читать далее


Институт перевода на Парижском книжном салоне
Федеральное агентство по печати и массовым коммуникациям совместно с Правительством Москвы представляют Россию на Парижском книжном салоне (Salon du livre) с 21 по 25 марта 2014 года.
 
 

Презентация книги Юрия Мамлеева Shatuny

Издательство HAUTE CULTURE BOOKS, Библиотека иностранной литературы имени М.И. РУДОМИНО и Институт перевода представляют: 27 марта (четверг) в 18:30 в Овальном зале библиотеки иностранной литературы состоится презентация книги Юрия Мамлеева "Shatuny" (издание на английском языке). Пожалуйста, предварительно зарегистрируйтесь: 8 495 915-58-70, vbelova@libfl.ru 


Институт перевода на Лейпцигской книжной ярмарке

Институт перевода впервые участвовал в Лейпцигской книжной ярмарке. Главным событием российской программы стал круглый стол «Русская литература в Германии: новые открытия и "белые пятна"», который состоялся 13 марта в Немецкой национальной библиотеке в Лейпциге.

Читать дальше и смотреть фотографии


Проект ЧИТАЙ РОССИЮ / READ RUSSIA примет участие в Лондонской книжной ярмарке
«Читай Россию/ Read Russia» уже была представлена на многих книжных ярмарках мира и выступала в роли почетного гостя BookExpo America в Нью-Йорке в 2012 году. Участие «Читай Россию/ Read Russia» в Лондонской книжной ярмарке в 2014 году (LBF – 2014) является частью программы Перекрестного Года культуры России и Великобритании. В связи с этим России предоставлены особые условия участия в ярмарке. В частности, российская столица получила приглашение стать почетным городом – гостем ярмарки (Spotlight City).
 
 

Парижский книжный салон - 2014

Институт перевода подвел итоги работы на Парижском книжном салоне (21 – 24 марта 2014 года). Мероприятия российского стенда получили широкое освещение во французской прессе - с соответствующими материалами вы можете ознакомиться в разделе "Пресса о нас"

Все фотографии вы найдете в альбомах на нашей странице Facebook.

Читать далее


Рецензия на роман Александра Шарова

Публикуем рецензию Петра Спивака на роман Александра Шарова "Смерть и воскрешение А. М. Бутова (Происшествие на Новом кладбище)", опубликованный в издательстве ArsisBooks в 2013 г.

Читать далее


Декабрь

ПнВтСрЧтПтСбВс
123
4 5678910
11 121314151617
18 192021222324
25 262728293031

Январь

ПнВтСрЧтПтСбВс
1 234567
8 91011121314
15 161718192021
22 232425262728
29 3031
© институт перевода 2012