AD VERBUM

Функционирует при финансовой поддержке
Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям
поиск
Об институте Как получить грант Премия "Читай Россию/Read Russia"
Вход на сайт

E-mail

Пароль

Регистрация
Восстановить пароль

/новости

Институт перевода на Каирской международной книжной ярмарке




10-02-2017


30 января – 2 февраля 2017 г. Институт перевода принял участие в работе 48 Каирской международной книжной ярмарки, в рамках программы национального стенда России, организатором которого выступило ЗАО «Объединенное Гуманитарное Издательство» («ОГИ»). 
30 января координатор программ Института перевода, поэт и эссеист Игорь Сид выступил на круглом столе «Проблемы литературного перевода», организованном Египетской ассоциацией выпускников университетов и институтов Российской Федерации и других стран СНГ. В тот же день в конференц-зале ярмарки состоялся круглый стол «Россия и Египет: литературный диалог», модераторами которого выступили адъюнкт-профессор факультета гуманитарных наук Каирского университета, экс-директор Бюро культуры Египта в Москве Атеф Моатамед Абдель-Хамид Мохамед, писательница и культуртрегер Доха Аси и Игорь Сид. В дискуссии приняли участие руководитель египетского Национального центра перевода, известный философ д-р Анвар Могис, директор Египетско-российского фонда культуры и наук д-р Хуссейн Эль-Шафи, известная российская арабистка, культуртрегер и тележурналист Анна Беликова, председатель Египетской ассоциации выпускников университетов и институтов Российской Федерации и других стран СНГ Шериф Хассан Гед, литературные переводчики и профессора каирских вузов Анвар Мохамед Ибрагим (Каирский университет) и Мохамед Наср Аль-Гебали (Университет Айн-Шамс), писатель и журналист Мохамед Аладдин, писатели и переводчики Имен Яхья, Талат Эш-Шаиб и др. Были также зачитаны заочные приветствия друзей и партнёров Института перевода – директора российско-египетского Центра гуманитарного сотрудничества Моны Халиль (Москва) и Сарали Гинцбург (Санкт-Петербург - Хьюстон), руководителя Русско-арабской школы переводчика, проведённой Институтом в Москве в сентябре 2016. 
Дискуссия, прошедшая в тёплой дружеской атмосфере, показала огромный интерес литературного сообщества Египта к теме переводов русской литературы, особенно современной, на арабский язык и наоборот, и к творческому взаимодействию с литературным сообществом России. Стенограмма круглого стола будет опубликована на русском языке на сайте Института перевода.
31 января на национальном стенде России прошла презентация программ и проектов Института перевода, в т.ч. – грантовой программы, Международного конгресса переводчиков худ. литературы и сборника материалов по его итогам, Русско-арабской школы переводчика. В презентации приняли участие, в том числе, слушатели первой Русско-арабской школы переводчика (Москва, 2016) Амани Эль-Тафтазани (Египетско-российский фонд культуры и наук) и Николай Фёдоров (Институт стран Азии и Африки МГУ им. М.В.Лононосова). 
1-2 февраля состоялись встречи с руководством египетского Национального центра перевода и Египетско-российского фонда культуры и наук. Достигнуты предварительные договорённости по многим пунктам сотрудничества, включая совместное участие в проведении во второй половине 2017 года Русско-арабской (в Москве) и Арабско-русской (в Каире) школ переводчика. Также 1 февраля Игорь Сид дал интервью культурному каналу египетского телевидения, посвящённое задачам Института перевода на Каирской книжной ярмарке и проблемам литературного перевода. 
48 Каирская международная книжная ярмарка проходила с 27 января по 10 февраля 2017 г. Участие России в выставке осуществлялось по инициативе и при финансовой поддержке Федерального агенства по печати и массовым коммуникациям (Роспечать). 
 
Ссылки: 
Писатель Мохамед Аладдин для сайта El Watan News: «Надеюсь на возвращение влияния российской литературы в Египте» http://elwatannews.com/news/details/1838585
 
Мумин Мухтар, новостной сайт Египетско-российского фонда культуры и наук: «Российский Институт перевода раскрывает проблемы переводчиков на книжной ярмарке» http://russiannewsar.com/homepage/معهد-الترجمة-الروسي-يكشف-مشاكل-المترج/ 
 
«Участие России в 48 международной книжной ярмарке в Каире. Материал Ханан Факри. 01.02.2017» (телесюжет): https://youtu.be/jE-zTA2eRyg 
 

Июнь

ПнВтСрЧтПтСбВс
1234
5 67891011
12 131415161718
19 202122232425
26 27282930

Июль

ПнВтСрЧтПтСбВс
12
3 456789
10 111213141516
17 181920212223
24 252627282930
31
© институт перевода 2012