AD VERBUM

Функционирует при финансовой поддержке
Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям
поиск
Об институте Как получить грант Премия "Читай Россию/Read Russia"
Вход на сайт

E-mail

Пароль

Регистрация
Восстановить пароль

Известные российские писатели соберутся в Нью-Йорке 7-11 декабря на Русской литературной неделе




07-12-2015


C 7 по 11 декабря на культурных площадках Нью-Йорка (США) пройдет Русская литературная неделя, организованная при поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям (Роспечати) в рамках мероприятий Года литературы в России. В течение пяти дней ведущие российские и американские писатели, издатели, литераторы, а также переводчики русской литературы будут общаться друг с другом на презентациях, круглых столах, дискуссиях, чтениях.

На Русской литературной неделе пройдут круглый стол по проблемам перевода русской литературы на иностранные языки, презентации литературной переводческой премии «Читай Россию/Read Russia» и программы поддержки переводов русской литературы, творческие встречи российских литераторов с американскими читателями.

В состав российской делегации вошли известные писатели, лауреаты престижных литературных премий Евгений Водолазкин, Владимир Шаров и Леонид Юзефович, филолог, критик, директор Государственного литературного музея Дмитрий Бак, ученый-психолингвист, автор уникальной методики преподавания русского языка как иностранного Дмитрий Петров.

Кроме того, в мероприятиях Русской литературной недели примут участие переводчик, научный сотрудник Колледжа Святого Антония Оксфордского университета Оливер Реди, переводчики Мариан Шварц и Лиза Хайден, журналист и прозаик Вадим Ярмолинец, автор и редактор рубрики «Национальная безопасность» газеты «Вашингтон пост» Питер Финн.

Русская литературная неделя проводится в рамках мероприятий по организации и проведению премии за лучший перевод русской литературы на иностранные языки «Читай Россию/Read Russia». Премия учреждена Автономной некоммерческой организацией «Институт перевода» и проводится при поддержке Роспечати и Фонда «Президентский центр Б.Н. Ельцина».

Премия в Нью-Йорке присуждается переводчику (группе переводчиков) за лучший перевод прозаического или поэтического произведения с русского на английский язык, опубликованный одним из зарубежных издательств в течение последних двух лет. Выбор произведений происходит произвольно, однако предпочтение отдается русской классической литературе XX века. В рамках Премии существует три приза: главный и два поощрительных. Призы получают переводчики и издатели, которые эту книги опубликовали.

Церемония награждения лауреатов Премии состоялась 29 мая 2015 года в Нью-Йорке (США), в престижном частном Гролье клубе. Главный приз был вручен Оливеру Реди за перевод романа Владимира Шарова «До и во время». Книга вышла в издательстве «Dedalus Books». Обладателями специальных призов стали  Мариан Шварц и Розамунд Бартлет. Каждая перевела бессмертный роман Льва Толстого «Анна Каренина», который опубликовали соответственно издательства «Yale University Press» и «Oxford University Press». 

 

На фото – переводчик Е. Водолазкина Лиза Хейден.

Фото Анатолий Степаненко, из архива Центра Ельцина

На фото – переводчик Мариан Шварц, лауреат премии «Читай Россию» (2014)

Фото Анатолий Степаненко, из архива Центра Ельцина

Также в рамках Русской литературной недели 11 декабря состоится заседание Международного редакционного совета серии «Русская Библиотека на английском языке в 100 томах», по итогам которого будет объявлен начальный список серии из 30 произведений, первые из которых выйдут в свет в декабре 2016 года. 

Май

ПнВтСрЧтПтСбВс
1 234567
8 91011121314
15 161718192021
22 232425262728
29 3031

Июнь

ПнВтСрЧтПтСбВс
1234
5 67891011
12 131415161718
19 202122232425
26 27282930
© институт перевода 2012