AD VERBUM

Функционирует при финансовой поддержке
Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям
поиск
Об институте Как получить грант Премия "Читай Россию/Read Russia"
Вход на сайт

E-mail

Пароль

Регистрация
Восстановить пароль

Русская литература в немецкоязычном пространстве: новые открытия и новые поиски




01-12-2014


В рамках перекрестного года 2014/2015 русского языка и литературы  при поддержка АНО "Институт перевода" в Германии прошла серия мероприятий, посвященных русской литературе. 
 
              1 декабря 2014 года в Генеральном консульстве России в Лейпциге состоялся литературный вечер «Лермонтов в Лейпциге», посвященный 200-летию со дня рождения великого русского поэта. На этой встрече член Наблюдательного совета АНО "Институт перевода",  генеральный директор Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы имени М.И. Рудомино Екатерина Юрьевна  Гениева  рассказала о деятельности Института по продвижению русской литературы и ее переводов на мировые языки (грантовая программа поддержки переводов, Премия ReadRussia, проект Russian Library на основных мировых языках). Также были представлены издания «Центра книги Рудомино», приуроченные к 200-летнему юбилею Лермонтова: избранная поэзия на русском и немецком языках «Я ищу свободы и покоя…» - «Freiheit soll und Friede mich umfangen…», издание «Маскарада» в уникальном «театральном» оформлении известного книжного иллюстратора и графика Михаила Фёдорова и издание «Демона» на тринадцати европейских языках, в том числе и на немецком, с иллюстрациями Михаила Врубеля. В своем выступлении «Загадка Лермонтова» Екатерина Гениева рассказывала о судьбе, гибели и творчестве великого поэта. Генеральный консул России в Лейпциге В.А. Логутов в своей приветственной речи к гостям мероприятия подчеркнул значимость развития межкультурного двустороннего диалога и гуманитарного сотрудничества. В мероприятии участвовали представители организаций соотечественников из разных уголков Саксонии и Тюрингии, журналисты русскоязычных и немецких СМИ, деятели культуры и искусства, преподаватели вузов и учителя русского языка, литературы и славистики. 
 
               В городе Фрайбурге 2 декабря в Старой Ратуше было представлено двуязычное русско-немецкое издание стихотворений Марины Цветаевой "Я пишу на аспидной доске.." , там же Е. Ю. Гениева прочла лекцию о Цветаевой "Она превращала жизнь в поэзию".  
3 декабря в Галерее города Фрайбурга была открыта выставка "Русская лира Марины Цветаевой", которая объединяет и демонстрирует книги и работы художницы Людмилы Григорьевой-Семятицкой, выполненные в технике "рваной бумаги". В центре внимания проекта - портрет Марины Цветаевой под названием "Поэт и душа". Другие работы выставки  -  портреты литературных предшественников Цветаевой, оказавших большое влияние на ее творчество - А. Пушкин, Ф. Тютчев, А. Фет и Н. Гоголь. Фото

Март

ПнВтСрЧтПтСбВс
12345
6 789101112
13 141516171819
20 212223242526
27 282930

Апрель

ПнВтСрЧтПтСбВс
12
3 456789
10 111213141516
17 181920212223
24 252627282930
© институт перевода 2012